Rone Se Aur Ishq Mein Be_Baak Ho Gaye
Dhoye Gaye Ham 'Eise Ki Bas Paak Ho Gaye
Sarf-E-Baha-E-Mai Hue Aalaat-E-Maikashee
The; Ye Hee Do Hisaab, So Yon Paak Ho Gaye
Ruswa-E-Dahar Go Hue Aawaargee Se Tum
Baare Tabeeyaton Ke To Chaalaak Ho Gaye
Kehta Hai Kaun Naala-E-Bulbul Ko Be_Asar
Parde Mein Gul Ke Laakh Jigar Chaak Ho Gaye
Pooche Hai Kya Wujood-O-Adam 'Ehl-E-Shauq Ka
Aap Apnee Aag Se Khas-O-Khaashaak Ho Gaye
Karne Gaye The; Usse Taghaaful Ka Ham Gila
Kee Ek Hee Nigaah Ki Bas Khaak Ho Gaye
Is Dhang Se Uthaayee Kal Usne 'Asad' Ki Laash
Dushman Bhee Jisko Dekhke Ghamnaak Ho Gaye
Be_Baak ~ Outspoken/Bold, Paak ~ Pure/Clean/Holy, Sarf ~ Expenditure,
Baha ~ Value/Price, Mai ~ Bar, Aalaat ~ Instruments/Apparatus, Maikashee ~ Boozing,
Dahar ~ World, Baare ~ Atlast, Chaak ~ Slit/Torn, Wujood ~ Existence, Adam ~ Non Existence, Khas-O-Khaashaak ~ Destroyed, Taghaaful ~ Negligence, Gila ~ Complaint, Khaak ~ Dust/Ashes, Ghamnaak ~ Grief Stricken.
~ Mirza Asadullaa Nkhaan Ghalib
No comments:
Post a Comment